Oggi vediamo come si dicono i colori in francese. Nel caso in cui tu conosca solo rouge per il Moulin Rouge 😉 Invece alla fine del nostro articolo conoscerai i colori in francese più usati, come si scrivono e come si pronunciano correttamente, le frasi più comuni che li utilizzano.
colori in francese

I colori in francese: impara ad usarli e a pronunciarli

Se il tuo obiettivo principale è ampliare il vocabolario francese, sicuramente devi iniziare con il nostro articolo dedicato a come imparare il francese velocemente, che sarà un ottimo punto di partenza.

I colori in francese sono parte del vocabolario di base della lingua. Ciononostante, possono celare qualche caratteristica da tenere a mente, per i francesi stessi, soprattutto per quanto riguarda la scrittura. Ad esempio, bleu al plurale diventa bleus. E al femminile plurale, blueus… Quindi i colori in francese variano in base al genere e al numero.

Ci sono due eccezioni:

  1. Quando il colore francese usa il nome di un sostantivo, come saumon, kaki, charbon, etc. In questo caso, il nome del colore rimane sempre lo stesso, al singolare, plurale o femminile.
  2. Quando stiamo parlando di sfumature, come celeste chiaro o celeste mare. Guarda gli esempi:

    J’adore ton manteau saumon
    = Amo il tuo cappotto salmone
    J’ai mis des couvertures saumon sur tous mes livres! = Ho messo delle sovraccoperte salmone su tutti i miei libri
    Elle est allée à la fête avec une robe vert clair = Lei è andata alla festa con un vestito verde chiaro
    Ils ont paintés ses murs vert clair = Hanno dipinto le sue pareti verde chiaro

Per nostra fortuna, succede la stessa cosa in italiano. Così come diciamo giallo/gialla/gialle/gialli, dagli esempi si evince anche che con i nomi che rappresentano dei colori, o se i colori hanno accanto degli aggettivi che li caratterizzano, invece non cambiano. Facile! 

Intanto qui di seguito puoi imparare i colori in francese e poi usare la nostra app MosaLingua Francese per memorizzarli. E per ampliare il tuo vocabolario francese, appunto, puoi anche dare un’occhiata alle frase idiomatiche francesi più usate e alle 10 espressioni di verlan che devi proprio conoscere.

Ora partiamo dalle basi. I colori primari e secondari in francese.

Colori primari in francese

Rosso: rouge

Giallo: jaune

Azzurro: bleu

Colori secondari in francese

Verde: vert

Arancione: orange

Viola: violet

Come si pronunciano i colori in francese

Il video sui colori in francese ovviamente è in francese per imparare anche la pronuncia giusta 🙂 Però puoi sempre attivare i sottotitoli con l’icona dell’ingranaggio in basso a destra. Puoi guardare il video qui o direttamente sul nostro canale YouTube. Ti consiglio di iscriverti, se non lo hai già fatto, ogni settimana ci sono nuovi video di consigli e trucchi per imparare il francese e le altre lingue!

E ti consiglio anche di guardare il video un po’ di volte, ripetendo le parole per fare pratica con la pronuncia corretta dei colori in francese.

Espressioni con i colori in francese

Come in altre lingue, anche i colori in francese sono molto usati in tante frasi di uso quotidiano. Impararle ti farà avere un vocabolario più ricco e una comunicazione migliore, più simile a quella di un parlante francese nativo. Alcune di queste espressioni in francese con i colori sono simili all’italiano, altre del tutto diverse. Quindi troverai sia la traduzione letterale che il significato reale quando serve.

Espressioni in francese con blanc

Faire chou blanc = letteralmente “fare un cavolo bianco”. Significa fare fiasco, fare un buco nell’acqua.

Avoir carte blanche = come in italiano, avere carta bianca, cioè avere libertà totale per fare qualcosa

Col blanc = letteralmente “colletto bianco”. Fa riferimento al mondo della finanza.

Connu comme le loup blanc = letteralmente “conosciuto come il lupo bianco”. Significa essere molto noto, noto a tutti.

Être cousu de fil blanc = letteralmente “essere cucito col filo bianco”. Significa essere molto scontato, molto prevedibile.

Faire quelque chose de but en blanc = come in italiano, fare qualcosa di punto in bianco.

Faire une nuit blanche = come in italiano, passare la notte in bianco, non dormire.

Marquer un jour d’une pierre blanche = letteralmente “segnare un giorno con una pietra bianca”. Significa ricordare una data come una giornata memorabile.

Oie blanche = letteralmente “oca bianca”. Significa persona ingenua

Peur blanche = letteralmente “paura bianca”. Indica una paura intensa che ti fa impallidire

Se faire des cheveux blancs = come in italiano, farsi venire i capelli bianchi, cioè preoccuparsi

Saigner à blanc = letteralmente “sanguinare al bianco”, cioè dissanguare. Significa sfruttare al massimo qualcuno.

Voix blanche = come in italiano, voce bianca.

Être blanc-bleu = letteralmente “essere bianco-azzurro”. In italiano, essere uno stinco di santo, avere una reputazione intatta.

Montrer patte blanche = letteralmente “mostrare la zampa bianca”. Significa dimostrare di avere le carte in regola per fare qualcosa.

Manger son pain blanc = letteralmente “mangiare il proprio pane bianco”. Significa iniziare da una cosa piacevole.

Espressioni in francese con jeune

Franchir la ligne jaune = letteralmente “superare la linea gialla”. In italiano, superare il limite.

Rire jaune = letteralmente “risata gialla”. Indica una risata silenziosa.

Être peint en jaune = letteralmente “essere dipinto di giallo”. Significa essere cornuto, essere tradito (in una relazione)

Être jaune de jalousie = letteralmente “essere giallo di gelosia”. In francese, chiaramente, il giallo è il colore per questo sentimento 🙂

Fièvre jaune = febbre gialla (malattia)

Péril jaune = pericolo giallo (il “pericolo” che i paesi asiatici esercitano per la loro alta natalità)

Espressioni in francese con vert

Être encore vert = letteralmente “essere ancora verde”. Significa essere ancora in forma, in buona salute

Avoir le nombril vert = letteralmente “avere l’ombelico verde”. Significa essere giovane e immaturo.

Employer la langue verte = letteralmente “usare la lingua verde”. Significa parlare usando l’argot.

Être vert de rage = come in italiano, essere verde di rabbia, furioso.

Se mettre au vert = letteralmente “mettersi al verde”. Significa stare tranquilli per un po’, tenere un profilo basso.

Avoir des billets verts = letteralmente “avere banconote verdi”. Significa avere denaro.

Avoir le pouce vert = come in italiano, avere il pollice verde, saper curare le piante.

Donner le feu vert = significa dare il via libera.

Donner / recevoir une volée de bois vert = significa dare / ricevere una strigliata.

Envoyer quelqu’un au diable vert = significa mandare qualcuno all’inferno.

En voir des vertes et des pas mûres = in italiano, di tutti i colori o di cotte e di crude (nel senso di “me ne sono successe di tutti i colori”).

Espressioni in francese con rose

Ce n’est pas tout rose = in italiano, non è tutto rose e fiori.

Être frais comme une rose = come in italiano, essere fresco come una rosa.

Voir tout en rose / Porter des lunettes roses = come in italiano, vedere tutto rosa, essere ottimisti.

Voir des éléphants roses = letteralmente “vedere gli elefanti rosa”. Significa avere allucinazioni dovute alla droga.

Espressioni in francese con rouge

Être dans le rouge = come in italiano, essere in rosso o essere al verde.

Sortir du rouge = saldare i debiti.

Être rouge de colère = come in italiano, essere rosso di rabbia

Voir rouge = come in italiano, vedere rosso, cioè avere un attacco di ira.

Se fâcher tout rouge = in italiano, andare in bestia, arrabbiarsi moltissimo.

Être rouge de honte = come in italiano, essere rosso di vergogna.

Rouge de confusion = essere estremamente imbarazzato

Être la lanterne rouge = in italiano, essere il fanalino di coda, l’ultimo di una gara

Passer au rouge = come in italiano, passare col rosso.

Un rouge = un rosso (comunista).

Alerte rouge = allarme rosso.

Tirer à boulets rouges = in italiano, sparare a zero, attaccare tutti.

Fil rouge = letteralmente “filo rosso”. Indica il filo conduttore, il tema centrale.

Agiter le chiffon rouge = letteralmente “sventolare il drappo rosso”. Significare provocare.

Du gros rouge  = vino di cattiva qualità

La planète rouge = come in italiano, il pianeta rosso (Marte)

Espressioni in francese con bleu

Avoir un bleu = avere un livido.

Être fleur bleue = come in italiano, essere un fiorellino di campo, essere sentimentale e sensibile.

N’y voir que du bleu = farsi prendere per il naso, farsi ingannare.

Avoir une peur bleue = come in italiano, avere una fifa blu.

Avoir du sang bleu = come in italiano, avere sangue blu, essere di nascita nobile 

Conte bleu = favola.

Avoir les bleus = essere triste.

Col bleu = colletto blu, operaio.

Colère bleue = furia.

Un Cordon bleu = cuoco di grande e riconosciuto talento.

Steak bleu = bistecca al sangue.

Être dans le bleu = stare nell’incertezza.

L’heure bleue = l’ora blu, quella prima dell’alba o dopo il tramonto in cui il cielo si tinge di azzurro scuro.

La grande bleue = il Mediterraneo.

Espressioni in francese con gris

Avaleur de pois gris = buongustaio, ghiottone.

Éminence grise = come in italiano, eminenza grigia, una persona che detiene il potere ma sta dietro le quinte.

Être gris = essere un po’ ubriaco.

Du gris = tabacco normale

Une vie grise = come in italiano, una vita grigia.

En voir de grises = in italiano, vederla nera, avere difficoltà a fare qualcosa.

Faire grise mine à quelqu’un = mettere il broncio, trattare freddamente qualcuno.

Il fait gris = come in italiano, un tempo grigio.

Matière grise = come in italiano, materia grigia, il cervello.

Or gris = in italiano, oro bianco.

Espressioni in francese con brun / chocolat/ marron

Être brun au jeu = essere fortunato al gioco.

Faire le chocolat = essere ingenuo, farsi fregare.

Faire marron quelqu’un = ingannare qualcuno.

Ouvrage marron = Opera stampata e distribuita clandestinamente.

Espressioni in francese con noir

Un petit noir = un caffè.

Être noir = essere del tutto sbronzo (colloquiale)

Être d’humeur noire = come in italiano, essere di umore nero.

S’enfoncer dans le noir = in italiano, vedere tutto nero.

Avoir des idées noires = come in italiano, avere idee nere, pensieri negativi.

Broyer du noir = rimuginare, deprimersi.

L’or noir = come in italiano, l’oro nero, il petrolio.

Avoir un œil au beurre noir = avere un occhio nero.

Bête noire de quelqu’un = come in italiano, la bestia nera di qualcuno.

Être dans le noir total = essere nel buio totale.

Peindre une situation en noir = aspettarsi il peggio da una situazione.

Travailler au noir =come in italiano, lavorare in nero.

Regarder d’un œil noir = guardare qualcosa con ostilità.

Espressioni in francese con noir e blanc

Noir sur blanc = come in italiano, nero su bianco.

Aller du blanc au noir = cambiare totalmente opinione.

Dire blanc et noir = non prendere una posizione.

L’un dit blanc, l’autre noir = uno dice bianco, l’altro nero.

Vie mêlée de blanc et de noir = vita estrema

 

Se conosci altre espressioni che utilizzano i colori in francese, scrivicele nei commenti.