A veces, cuando hablo con británicos y estudiantes internacionales, sigo usando el vocabulario que aprendí en mis clases de inglés en el colegio. En esos momentos me asalta la duda de si debo adoptar el acento del inglés británico. Seguramente a ti también te surge la duda: ¿acento americano o acento británico? Si quieres profundizar sobre este tema, te aconsejo nuestra guía sobre pronunciación inglesa. En este artículo abordaremos las diferencias entre el inglés británico y el americano.

Diferencias entre el inglés británico y el americano: ¿Cuál estudiar?

Cuando pienso en si es una buena idea aconsejar a alguien de Latinoamérica o que ha aprendido inglés americano que venga a Inglaterra a aprender inglés, no sé que decir.  En mi caso tuve que desaprender vocabulario básico para introducir nuevas palabras que difícilmente se me quedaban en la cabeza. Sin embargo, creo que vale la pena aprender el máximo de palabras nuevas que pueda retener tu cerebro, así tu proceso de aprendizaje se convierte en un reto personal que te mantendrá día tras día interesado en buscar nuevas técnicas de aprendizaje del inglés.

Mi consejo entonces es que te arriesgues a venir a Inglaterra aunque no estés familiarizado con el inglés británico. Así podrás enriquecer tu vocabulario y gramática. Además de una experiencia tan sencilla como el voluntariado, podrás adquirir nuevas habilidades en el aprendizaje de la lengua inglesa, entre muchas otras que te ayudarán a mejorar tu curriculum.

Diferencias entre el inglés británico y el americano

A continuación, quiero compartir una lista de palabras y expresiones que son comunes en Inglaterra pero que son diferentes en el inglés americano, así podrás familiarizarte un poco con los dos.

  • Do you fancy a cuppa? / Would you like to have a coup of tea? = ¿Te gustaría tomar una taza de té?
  • It is raining cats and dogs, I need a brelly/umbrella = Está lloviendo mucho, necesito un paraguas.
  • Where can I find a cashpoint/an ATM? = ¿Dónde puedo encontrar un cajero automático?
  • I left my mobile/cellphone in my flat/apartment= Olvidé el celular en mi apartamento.
  • Please throw away the rubbish/garbage in the litter/garbage tin= Por favor, deposite la basura en la contenedor.
  • The film was rubbish/crap= La película estuvo muy mala.
  • I love your fringe/bangs = Me gustan tu flequillo.
  • I need to have a wee/I have to pee = Necesito ir al baño (orinar).
  • Your performance at the stag do/hen do was brilliant = Tu actuación en la despedida de soltero/a fue increíble.
  • Your performance at the bachelor/bachelorette party was amazing =
  • Tu actuación en la despedida de soltero/a fue increíble.
  • During my holiday/vacation I stayed in a hotel close to the city centre/ near downtown = Durante mis vacaciones me hospedé en un hotel ubicado cerca al centro de la ciudad.

En este vídeo podrás escuchar las diferencias entre el inglés británico y el americano

¿Qué te ha parecido nuestro artículo sobre las diferencias entre el inglés británico y el americano?

Espero que te haya resultado útil y que compartas este artículo con quien creas que pueda interesarle. ¡Gracias!