El verlan es en cierta forma el lenguaje o argot francés. Es un lenguaje usado mayoritariamente por las generaciones más jóvenes, hay que reconocerlo. Sin embargo, algunas palabras de verlan se usan cada vez más… Mientras que otras son consideradas más bien vulgares o, si más no, muy coloquiales. Cédric te desvela las 10 palabras y frases en verlan más utilizadas y populares en Francia, así como su significado.

Última actualización 4/7/2019

 

Argot francés: El Verlan

¿Hablas verlan?

La lengua francesa que tan amada por los antiguos académicos ha evolucionado mucho. Tras haber visto ya algunas palabras de jerga francesa, hoy queremos hablarte del verlan. Se trata de una especie de lenguaje secreto utilizado por las generaciones más jóvenes en Francia. Consiste simplemente en invertir las sílabas de una palabra para darle un toque más «cool».

De hecho, la propia palabra «verlan» significa «à l’envers». De «l’envers», pasamos a «verlan».

Fácil, ¿verdad?

Mientras algunas palabras de verlan están en la frontera de lo vulgar, como «meuf» para «femme» («mujer»), otras son de uso más extendido o incluso más frecuentes que su versión original (como «relou» y «lourd»).

Cédric, de nuestro equipo MosaLingua, nos devela en el siguiente vídeo una lista de palabras en verlan: las 10 palabras más utilizadas en Francia.

Por lo menos, las 10 palabras más populares. Un vídeo en francés que puedes ver en YouTube, con o sin subtítulos, o directamente desde esta página.

Las 10 palabras en argot francés más populares en Francia

  1. Meuf: Se usa la palabra «meuf» (femme > meuf) para hablar de una chica o grupo de chicas. Es una de las palabras de verlan más conocidas, pero puede resultar sexista. Como en el caso de «Comme elle est canon cette meuf!»
  2. Keum: De la misma manera, podemos usar el verlan con palabras de argot como «le mec», que se transforma en «keum» (mec > keum). Se usa para referirse al novio de alguien. Ejemplo: «C’est vrai mais elle a déjà un keum!»
  3. Ouf: Se puede hacer verlan con palabras muy cortas como «fou», que se convierte en «ouf». Se puede usar para hablar de una persona o una situación asombrosa. Por ejemplo: «Il paraît que son keum n’a peur de rien c’est un vrai ouf!»
  4. Pécho: A menudo las palabras de argot más comunes tienen una versión en verlan. Para «choper», se usa «pécho», que significa «pillar» o «atrapar», pero también «ligarse» a alguien. «Il a pécho sa meuf dans le métro ce ouf!»
  5. Véner: También puede haber una sílaba que desaparece. Como en el caso de «véner», que viene de «énerver». Es más fácil de pronunciar así. «Comme je suis trop véner, je la kiffe bien sa meuf!». Por eso es mejor evitar crear tu propio verlan al principio y utilizar sólo el más conocido…
  6. Chelou, en cambio, se usa más que «louche» para decir que una persona o una situación es rara. «T’es chelou toi, t’as déjà une meuf, non?» 
  7. Chanmé: El verlan evoluciona rápido. La palabra «chanmé», por ejemplo, se utiliza cuando decimos «méchant» para decir  que algo «está bien». «Oui mais je kiffe son style, il est trop chanmé!»
  8. Relou: Mucho verlan viene de expresiones de argot, como «relou» que viene de «lourd», y significa «pesado» o «molesto». ¡Nada que ver con el peso! Y es que a veces se usa el verlan para exagerar las cosas.
  9. Zarbi: Es bastante «más fuerte» que su palabra original, «bizarre». Como para decir que este chico es extraño: «Et toi, je t’ai jamais vu avec une meuf, c’est trop zarbi!»
  10. Zonmé: Ten cuidado cuando uses el verlan. Puedes resultar muy grosero si lo utilizas con una persona que no conoces. Como con la palabra «zonmé» («maison!): ¡no la uses con cualquiera! « C’est toi le zarbi ! Allez viens, on rentre à la zonmé»

Yo también tengo que volver a la «zonmé»…

Si te ha gustado este vídeo sobre el argot francés, no dudes en darle «like» ni en suscribirte a nuestro canal de Youtube MosaLingua.

Y, si quieres aprender más jerga francesa, puedes descargar nuestra aplicación para aprender francés.