Parlons un peu des verbes : make ou do en anglais. Ce sont deux verbes qui peuvent être très utiles mais aussi, d’une certaine façon, ils peuvent être assez délicats à utiliser. On vous explique comment utiliser l’un ou l’autre de ces verbes en anglais, et on vous donne quelques astuces pour bien faire la différence.

Make ou do en anglais : comment choisir ?

Créer en anglais : quelle différence avec les autres langues ?

Pensez au verbe « to appoint » dans le sens « nommer ». Par exemple : « the president can appoint members of the government » (traduction = le présent peut nommer les membres du gouvernement). Le nom issu de ce verbe est « an appointment » (traduction = une nomination). Toutefois, « an appointment » peut aussi traduire un « rendez-vous » que vous pouvez fixer avec un médecin ou un banquier par exemple. Cependant, pour cette traduction, le verbe « to appoint » n’est pas le bon verbe à utiliser. On a ainsi besoin d’un espèce de « verbe de secours » pour exprimer l’action d’appeler le docteur ou la banque pour demander un rendez-vous. Ici, on dira en anglais : « make an appointment« .

To make et to do sont deux verbes qui expriment la « création » en anglais, le fait de créer quelque chose ou de faire une action. Certaines langues ont un verbe spécifique qui permet de parler d’actions qui n’ont pas leur propre verbe. Il s’agit de « hacer » en espagnol, « Fare » en italien, « faire » en français, « fazer » en portugais, etc. C’est un seul verbe qui permet de couvrir toutes les autres situations. Et en anglais, ce qui rend la situation bien confuse, c’est qu’il n’y a pas un verbe… mais deux. Les deux verbes les plus communément utilisés pour traduire cette idée sont : to make et to do. Ainsi, pour les apprenants en anglais, il peut être difficile de décider lequel utiliser dans telle ou telle situation.

Comment savoir quand utiliser quel verbe : make ou do en anglais ?

Heureusement, nous avons une astuce très simple à utiliser qui marche la plupart du temps. Il suffit de vous poser la question : est-ce que l’action crée quelque chose de nouveau ?

  • Si la réponse est oui, alors vous devrez le plus certainement utiliser le verbe to make
  • Si la réponse est non, vous devrez probablement utiliser le verbe to do

Quelques exemples pour bien comprendre

  • Est-ce qu’on dit to make ou to do a cup of tea (traduction = une tasse de thé) ?
    Souvenez-vous, il suffit de vous demander : est-ce que vous créez quelque chose de nouveau ? Ici, vous prenez de l’eau chaude et des feuilles de thé pour le transformer en une nouvelle boisson. Oui, vous faites quelque chose de nouveau : un « objet » concret qui n’existait pas avant. Donc on dira « to make tea, coffee, smoothies » et d’autres nourritures ou boissons.
  • Ensuite, est-ce qu’on dit : to make ou to do our hair (traduction = nos cheveux) ? Est-ce que vous créez quelque chose de nouveau ? Non, habituellement, on n’ajoute pas de nouveaux cheveux à notre tête. On réarrange simplement nos cheveux pour un look différent. Ainsi, on dira to do our hair comme to do our nails (= les ongles).
  • Est-ce qu’on dit to make ou to do the dishes (traduction = la vaisselle) ? Encore une fois, est-ce que vous créez quelque chose de nouveau ? Non, simplement, vous enlevez la saleté de la vaisselle qui existe déjà. Donc on dira « we do » certaines choses comme « the dishes, the laundry, the
    housework, the cleaning« .
  • Un dernier : est-ce qu’on dit to make ou to do noise (= du bruit) ? Est-ce que vous créez quelque chose de nouveau ? Oui, vous ajoutez du son au silence en utilisant votre bouche, une guitare ou des poêles et casseroles. Donc on dira to make noise et to make music.

Vous commencez à comprendre ? Comme avec toutes les astuces, celle-ci ne marche pas parfaitement dans 100 % des cas. Mais elle vous permet de bien commencer. Le plus vous lirez et utiliserez les verbes do ou make en anglais, le mieux vous arriverez à vous en souvenir et à choisir lequel utiliser.

Autre option : trouver le verbe exacte !

Une autre astuce, si vous avez des doutes sur le verbe à utiliser et n’arrivez pas à vous décider, consiste à n’utiliser aucun des deux ! Et à trouver un verbe plus précis pour dire la même chose / évoquer la même action.

Par exemple, si vous hésitez entre « make your homework » ou « do your homework« , vous pouvez toujours dire « I’m going to work on my homework« . Si vous hésitez entre « make a cake » et « do a cake« , pourquoi ne pas dire « I’m going to bake a cake » ? Est-ce que c’est plutôt « make a decision » ou « do a decision » ? Dites simplement « I’m going to decide« . « Paint your nails » plutôt que « doing nails« , « earn money » plutôt que « making money« .

Aussi le verbe to finish est un autre verbe que vous pouvez utiliser dans des tas de situations pour remplacer make ou do en anglais. Comme dans : « I need to finish this video« .

Les astuces d’Abbe en vidéo

Ces astuces sont issues d’une vidéo sur la grammaire anglaise enregistrée par Abbe, notre professeure d’anglais. Vous pouvez visionner cette vidéo sur notre page YouTube ou ci-dessous. Cette vidéo a été enregistrée en anglais (pour vous aider aussi avec votre apprentissage). Sachez que vous pouvez à la fois activer les sous-titres (en français ou en anglais), et vous pouvez réduire la vitesse de diffusion si besoin, en cliquant sur l’engrenage en bas à droite de la vidéo. Bon visionnage !

 

N’oubliez pas de vous abonner à notre chaîne YouTube pour + d’astuces !

Vous apprenez la grammaire ? Ne manquez pas nos autres articles sur des sujets similaires qui pourraient vous intéresser :